زمرة الأدب الملكية

ما أكثر الأقلام إن فتشت محصيها،، فيها العلم وجلها غثاء من حطب،، وريشة الفهم إن جئت تطلبها،، فدواتها نحن عرين زمرة الأدب..

آخر الأخبار

جاري التحميل ...

الهايكو وفنونه _ بقلم_ أ. علاء طبال

 




مرحبا بكم في الحلقة الثانية من برنامج الهايكو وفنونه.

معنا اليوم قصيدة سنريو للهايكست أ.مصطفى مصطفى:

"تغمسُ إصبعها في اللّيل،


وتمرّره على عينيها 


مِرْود الكُحل."

...

ما الفرق بين البناء اللغوي والشكلي الكلاسيكي والحديث والخليط لقصيدة الهايكو والسنريو؟.


الكلاسيكي قائم على بساطة اللغة وبساطة الأسلوب والربط - ربط معنوي وربط بعلامات ترقيم الهايكو "- ؛ !" -.

أما الحديث أو كما يسميه البعض العربي فهو تشعير - من شعر - يقوم على تضمين القصيدة الهايكوية موسيقى داخلية وخارجية، أو كتابتها على مجزوءة بحر، أو تفعيلة، أو مجزوءة تفعيلة.

هو بناء غير شائع الاستخدام؛ لصعوبة كتابة الأغلبية له - ومنهم أنا؛ لست شاعرا إلى جانب أنه يلغي عنصر البساطة والعفوية.

لست مع إلغاء العفوية أو المحافظة عليها؛ أنا ضد تحويل الهايكو وفنونه لشعر عربي لا يختلف عنه في شيء؛ ما الحاجة لهذه الفنون ما دام تحويلها يجري على قدم وساق إلى شعر عربي؟! - علما أن من يصرح بذلك يكتبها نثرا، والشعر النثري هبدة -.

أما الخليط فهو البناء الذي لا يمتلك خصائص محددة؛ مرة ترى جملة الحدث (الوسيط بين السكون والمعرفة والعدسة الداخلية للشاعر الرائي "الهايكست"، وبين الانزياح والدهشة والحركة والعدسة الخارجية للهايكست) مبنية على تكرار فعل بغرض التوكيد، ومرة ترى المشهد موجود في جملة الربط فقط؛ الجملتين الباقيتين هما تهيئة ذهنية وبصرية للقارئ - وهذا خطأ من وجهة نظري؛ ميكنة لجملتي الوصف والحدث - ...إلخ.

عموماً حتى لا أطيل وانتقل إلى قصيدة اليوم أنا لست ضد أي بناء لغوي شكلي لقصيدة الهايكو والسنريو، أنا ضد إلغاء أو إضعاف المشهد وكوسمبولتيته والتجريد والمجاز الثقيل جداً والأنسنة المبالغ فيها، وضد تحويلهما لشعر عربي فقط؛ باختصار أنا مع ما يضفي جمالاً على المشهد ويجعله أكثر حياة ورؤية في لحظة أو لقطة واحدة، وضد ما يشوهه.

...

سنريو

"تغمسُ إصبعها في اللّيل،


وتمرّره على عينيها 


مِرْود الكُحل."


أ- من الناحية اللغوية والشكلية:

أ-أ- لا يوجد أخطاء لغوية.

أ-ب- جملة الوصف - جملة الوصف هي تعبير عن الحالة النفسية، ردة الفعل النفسية للشاعر الرائي (الهايكستعدسة التصوير الداخلية - مناسبة، لكن: إصبعها في الليل-

أفضل للأسباب الآتية:

أ-ب-أ- ذكرت البارحة أن الاستغناء عن كلمات لا لزوم لها في قصيدتيِّ الهايكو والسنريو ضروري؛ الهايكو وفنونه فنون أبيغرامية من وجهة نظري.

أ-ب-ب- وصف "إصبعها في الليل" فيه دلالة على الانغماس؛ "انغمسَ في ينغمس ، انغماسًا ، فهو مُنغمِس ، والمفعول مُنغمَسٌ فيه :-

انغمس في الماء أو غيره مُطاوع غمَسَ: غطَس فيه، انغمر به، غاص فيه :-انغمس في القراءة/ العمل، - ينغمس في أعمال ضارّة بوطنه:-

انغمس في الملذَّات/ انغمس في الرَّذائل/ انغمس في الخطايا: غمَر نفسَه بها، أسرف فيها، - انغمس لأذنيه: انشغل."¹

أ-ب-جـ- إصبعها في الليل تجعل الوصف حياً أكثر؛ إصبعها في الليل.. الإصبع منغمس فيه، في ثناياه، الليل ملتصق به ...إلخ.

أ-جـ- جملة الحدث مناسبة، لكن: الواو نافلة؛ شرطة جملة الوصف كفيلة بالربط المعنوي، كما أن الواو تجعلها أثقل على اللسان؛ الهايكو والسنريو شعبويان، ويمكن الاستغناء عنها دون تشويه.

وفق الكاتب في استخدام عينيها في جملة الحدث بدلا من رموش؛ الانزياح والمباغتة كانتا ستضعفان لو استخدم رموش.

أي أن عينيها هنا لم تكتب دون تروي.

أ-د- جملة الربط (العدسة الخارجية) لا شائبة فيها.

إصبعها في الليل-

تمرره على عينيها؛

مرود الكحل!

(اقتراحي لتجويد القصيدة)


ب- من حيث الخصائص: الخصائص تقريبا موجودة بالكامل - ذكرتها في الحلقة السابقة -.

...

تقييمي للقصيدة: ٨/١٠


علاء طبال✒️

الجمهورية العربية السورية

_________

¹: معجم اللغة العربية المعاصرة.
















عن الكاتب

زمرة الأدب الملكية

التعليقات


اتصل بنا

إذا أعجبك محتوى مدونتنا نتمنى البقاء على تواصل دائم ، فقط قم بإدخال بريدك الإلكتروني للإشتراك في بريد المدونة السريع ليصلك جديد المدونة أولاً بأول ، كما يمكنك إرسال رساله بالضغط على الزر المجاور ...

المتابعون

Translate

جميع الحقوق محفوظة

زمرة الأدب الملكية